Russian songs

Ой, то не вечер

(Казачья русская народная песня)

Oh, it's not evening yet

(Russian Cossack folk song)

Cossack

Cossack choir
sings

[oj to nje vjécher to nje vjécher]
[mnje malým maló spalós']
[mnje malým maló spalós']
[oj da va snje privídjelas']

[mnje va snje privídjelas']
[búdta kon' moj varanój]
[razygrálsja raspljasálsja]
[razrjezvílsja páda mnoj]

[oj naljetjéli vjétry zlýje]
[oj da s vastóchnaj staraný]
[i sarváli chjórnu shápku]
[s majéj bújnaj galavý]

[a jesaúl dagádliv byl]
[on sumjél son moj razgadát']
[oj prapadjót on gavaríl]
[tvajá bújna galavá]

[oj to nje vjécher to nje vjécher]
[mnje malým maló spalós']
[mnje malým maló spalós']
[oj da va snje privídjelas']

Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ой, да во сне привиделось.

Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.

Ой, налетели ветры злые,
Ой, да с восточной стороны
И сорвали чёрну шапку
С моей буйной головы.

А есаул догадлив был —
Он сумел сон мой разгадать:
"Ой, пропадёт, — он говорил, —
Твоя буйна голова".

Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ой, да во сне привиделось.

transcription

Oh, it's not evening yet,
But I have dozed off a bit,
I have dozed off a bit,
Oh, I have dreamt.

I have dreamt
That my black horse reared suddenly
And was started to prance
When I was riding.

Oh, a strong wind has come up,
Oh, from the eastern side
And has blown the black cap
Off my head.

But an yesaul* was perspicacious,
He could explain my dream:
"Oh, you shall lose — he has said me, —
Your head".

Oh, it's not evening yet,
But I have dozed off a bit,
I have dozed off a bit,
Oh, I have dreamt.

translated by Natalia Chernega


* yesaul is a rank in the Russian Cossack units.

Flag Counter